Boa noite novamente!!
Em minhas buscas por músicas românticas, encontrei uma pérola: tema do filme O FANTASMA DA ÓPERA! Uma boa pedida? Hum, talvez a letra cative quem realmente gosta do espírito amoroso!! A música retrata um amor que, infelizmente, é muito raro e difícil de ser encontrado nos dias de hoje! Analisem por si mesmos =')! Os personagens são RAOUL e CHRISTINE, e a música é uma espécie de declaração amorosa entre os dois!! Para quem conhece, não incluí a parte em que entra o FANTASMA!!
Raoul:
No more talk of darkness,
Forget these wide-eyed fears.
I'm here, nothing can harm you
My words will warm and calm you.
Let me be your freedom,
Let daylight dry your tears.
I'm here, with you, beside you,
To guard you and to guide you...
Christine:
Say you love me
Every waking moment,
Turn my head with talk of summertime...
Say you need me with you,
Now and always...
Promise me that all you say is true...
That's all I ask of you...
Raoul:
Let me be your shelter,
Let me be your light
You're safe - no one will find you
Your fears are far behind you...
Christine:
All I want is freedom,
A world with no more night
And you always beside me
To hold me and to hide me...
Raoul:
Then say you'll share with me
One love, one lifetime
Let me lead you from your solitude
Say you need me with you
Here, beside you
Anywhere you go, let me go too...
Christine,That's all I ask of you...
Christine:
Then say you'll share with me
One love, one lifetime
Say the word
And I will follow you...
AMBOS:
Share each day with me,
Each night, each morning...
Christine:
Say you love me...
Raoul:
You know I do...
AMBOS:
Love me -That's all I ask of you...
Anywhere you go
Let me go too...
Love me -That's all I ask of you...
TRADUÇÃO
VÍDEO
Grandes beijos e abraços!!!
sábado, 28 de fevereiro de 2009
sábado, 7 de fevereiro de 2009
Metallica - Disposable Heroes
Boa tarde!
Navegando através das músicas que mais gosto, com grande destaque à banda de thrash metal, Metallica, analisei melhor uma letra com um valor muito forte dentro da nossa atual sociedade. Uma letra que critica a guerra, que mostra o pensamento tanto do soldado quanto das nações, que comandam a brutalidade. Isso sem contar o próprio título da música, que se traduz como: "Heróis Descartáveis", dando a entender que são guerreiros predestinados a morrer por um 'ideal' que se acredita ser importante, quando, na verdade, não possui fundamentos e apenas existe para causar a discórdia.
"Bodies fill the fields I see, hungry heroes end
No one to play soldier now, no one to pretend
Running blind through killing fields, bred to kill them all
Victim of what said should be
A servant ‘til I fall
Soldier boy, made of clay
Now an empty shell
Twenty one, only son
But he served us well
Bred to kill, not to care
Do just as we say
Finish here, greetings death!
He’s yours to take away
Back to the front
You will do what I say, when I say
Back to the front
You will die when I say, you must die
Back to the front
You coward, You servant, You blindman
Barking of machinegun fire, does nothing to me now
Sounding of the clock, that ticks, get used to it somehow
More a man, more stripes you bare, glory seeker trends
Bodies fill the fields I see, the slaughter never ends
Soldier boy, made of clay
Now an empty shell
Twenty one, only son
But he served us well
Bred to kill, not to care
Do just as we say
Finish here, greetings death
He’s yours to take away
Back to the front
You will do what I say, when I say
Back to the front
You will die when I say, you must die
Back to the front
You coward, You servant, You blindman
Why, am I dying?
Kill, have no fear
Lie, live of lying
Hell, hell is here
I was born for dying
Life planned out before my birth, nothing could I say
Had no chance to see myself, moulded day by day
Looking back I realized, nothing have I done
Left to die with only friend
Alone I clench my gun
Soldier boy, made of clay
Now an empty shell
Twenty one, only son
But he served us well
Bred to kill, not to care
Do just as we say
Finish here, greetings death
He’s yours to take away
Back to the front
You will do what I say, when I say
Back to the front
You will die when I say, you must die
Back to the front
You coward, You servant, You blindman
Back to the front"
TRADUÇÃO
MÚSICA
Dá para perceber notoriamente cada momento da música, para os que não são bons em inglês, através da tradução!! Aos que entendem bem, melhor ainda!!!
"You will die when I say, you must die" - Frase mais marcante, em minha opinião!
Abraços grandes!!
Navegando através das músicas que mais gosto, com grande destaque à banda de thrash metal, Metallica, analisei melhor uma letra com um valor muito forte dentro da nossa atual sociedade. Uma letra que critica a guerra, que mostra o pensamento tanto do soldado quanto das nações, que comandam a brutalidade. Isso sem contar o próprio título da música, que se traduz como: "Heróis Descartáveis", dando a entender que são guerreiros predestinados a morrer por um 'ideal' que se acredita ser importante, quando, na verdade, não possui fundamentos e apenas existe para causar a discórdia.
"Bodies fill the fields I see, hungry heroes end
No one to play soldier now, no one to pretend
Running blind through killing fields, bred to kill them all
Victim of what said should be
A servant ‘til I fall
Soldier boy, made of clay
Now an empty shell
Twenty one, only son
But he served us well
Bred to kill, not to care
Do just as we say
Finish here, greetings death!
He’s yours to take away
Back to the front
You will do what I say, when I say
Back to the front
You will die when I say, you must die
Back to the front
You coward, You servant, You blindman
Barking of machinegun fire, does nothing to me now
Sounding of the clock, that ticks, get used to it somehow
More a man, more stripes you bare, glory seeker trends
Bodies fill the fields I see, the slaughter never ends
Soldier boy, made of clay
Now an empty shell
Twenty one, only son
But he served us well
Bred to kill, not to care
Do just as we say
Finish here, greetings death
He’s yours to take away
Back to the front
You will do what I say, when I say
Back to the front
You will die when I say, you must die
Back to the front
You coward, You servant, You blindman
Why, am I dying?
Kill, have no fear
Lie, live of lying
Hell, hell is here
I was born for dying
Life planned out before my birth, nothing could I say
Had no chance to see myself, moulded day by day
Looking back I realized, nothing have I done
Left to die with only friend
Alone I clench my gun
Soldier boy, made of clay
Now an empty shell
Twenty one, only son
But he served us well
Bred to kill, not to care
Do just as we say
Finish here, greetings death
He’s yours to take away
Back to the front
You will do what I say, when I say
Back to the front
You will die when I say, you must die
Back to the front
You coward, You servant, You blindman
Back to the front"
TRADUÇÃO
MÚSICA
Dá para perceber notoriamente cada momento da música, para os que não são bons em inglês, através da tradução!! Aos que entendem bem, melhor ainda!!!
"You will die when I say, you must die" - Frase mais marcante, em minha opinião!
Abraços grandes!!
Assinar:
Postagens (Atom)
